Легалізація документів — це низка формальних процедур, спрямованих на підтвердження справжності оригіналів і копій документів. Результатом цієї процедури є те, що свідоцтва та довідки, видані в Україні, мають юридичну чинність за кордоном.

Способи легалізації документів: основні варіанти

Існують два основних способи легалізації будь-яких офіційних паперів: консульська легалізація документів та апостиль, які відрізняються між собою порядком та термінами здійснення.

Апостилювання — спрощена процедура підтвердження законності документів за допомогою спеціального штампа. Цей вид легалізації визнається усіма країнами — учасницями Гаазької угоди, ухваленої 1961 року.

Апостиль визнають майже всі держави Європи, а також США, Мексика, Аргентина, Австралія, Індія та деякі інші країни. Низка держав вимагає апостилювати не лише оригінали документів, а й їхні переклади.

Щоб подати документи до офіційних установ країн, які не є учасницями Гаазької конференції (ОАЕ, Саудівська Аравія, Лівія, Кувейт, Китай (крім Макао та Гонконгу), Коста-Ріка, Канада, Шрі-Ланка, Ірак, Єгипет, Палестина, Уругвай, Чилі, Катар), необхідно здійснити консульську легалізацію документів.

Процедура консульської легалізації є набагато складнішою, ніж апостилювання, та проходить у кілька етапів:

  • проставляння посвідчувальної печатки в Міністерстві юстиції України;
  • проставляння посвідчувальної печатки в Міністерстві закордонних справ;
  • переклад та нотаріальне засвідчення документів;
  • засвідчення документів у консульстві (посольстві) відповідної держави.

Легалізація іноземних документів в Україні

Для використання на території України документів інших країн їх потрібно легалізувати в порядку, встановленому міжнародними нормами та українським законодавством.

Легалізація іноземних документів в Україні відбувається в кілька етапів:

  1. Виконання професійного перекладу документів українською мовою. Переклад необхідно завірити у нотаріуса.

  2. Легалізація іноземних документів у посольстві країни, де було видано документ. Якщо на ньому стоїть печатка МЗС країни походження, то потрібно надати оригінал документа та його переклад українською мовою в посольство країни, яка його видала. Печатку легалізації посольства проставляють на перекладі, оскільки саме його використовуватимуть на території України.

  3. Після легалізації документа у МЗС країни його видачі та посольстві його потрібно легалізувати в Міністерстві закордонних справ України.

Легалізація іноземного документа в МЗС України — це завершальний етап, після якого документ має юридичну силу на території України та може повноцінно використовуватись.

Перекладацьке агентство «Гольфстрім» надає професійні послуги, серед яких переклад та легалізація документів. Штат висококласних перекладачів, багаторічний досвід та комплексний підхід до будь-якого завдання — головні причини замовити легалізацію документів саме тут.