Серед безлічі складних перекладів - художньому відведено особливе місце, оскільки цей вид вимагає професіоналізму і дуже глибоких мовних знань. Такого роду замовлення повинене виконуватися виключно висококваліфікованим фахівцем. В іншому випадку може бути втрачено закладений в художній текст сенс.
Для виконання такого замовлення краще відразу звернутися до перевірених фахівців або бюро перекладів. Це буде свого роду гарантією якості тексту і того, що своє замовлення ви отримаєте в чітко обговорені терміни. Більш детально ознайомитись з діяльністю бюро можна за посиланням - https://www.byuroperevodov.com.ua/
Що відноситься до художнього перекладу
До категорії художніх текстів відносять: книгу, журнал, сценарій і багато інших. У наш час такого виду матеріали користуються особливою популярністю і часто вимагають перекладу на різні мови.
Вартість художнього перекладу
Ціна на переклад книги, журналу, сценарію кожним бюро визначається самостійно, але частіше за все вона нічим не відрізняється від ціни на будь-які інші види замовлень. Єдиними чинниками впливають на вартість можуть бути: обсяг, складність тексту, мова, а також тематичність.
Вартість часто вираховується виходячи з кількості символів в тексті або 1 перекладацької сторінки, яка складає 1800 знаків з пробілами. Цю інформацію завжди можна знайти на сайті будь-якого бюро в розділі з цінами.Ознайомитіись з цією інформацією можна за посиланням - https://www.byuroperevodov.com.ua/tseny/
Оскільки цей вид замовлень виконується зі складнощами, в тому числі і висококваліфікованими перекладачами, то його відносять до замовлень підвищеної складності. Відповідно вартість такого замовлення може бути трохи вищою за звичайну. Зазвичай це може бути від 10% до 25% від звичайної вартості загальної тематики.
Термін виконання художнього перекладу
У порівнянні зі стандартними, такі замовлення вимагають трохи більше часу. Стандартні терміни виконання замовлення художньої тематики п'ять-сім перекладацьких сторінок в день. Тому, чим більше обсяг тексту, тим довше може бути термін виконання замовлення.
Для того, щоб дізнатися вартість і терміни виконання свого замовлення в бюро діє послуга тестового перекладу тексту. Це дозволяє замовникам перевірити якість, а також довідатися про терміни виконання свого замовлення. У разі, якщо вартість, якість і терміни виконання замовника влаштовують, перекладач приступає до виконання решти замовлення.
Також за потреби можна замовити нотаріальне завірення перекладу. Дізнатись більше про нього можна за посиланням - https://www.byuroperevodov.com.ua/notarialniy-perevod-dokumentov/