Есть несколько факторов, которые влияют на то, нужно ли вам использовать бюро переводов. Прежде всего, надо определиться, какой перевод требуется. Есть документы, который должны быть переведены квалифицированным переводчиком. Чаще всего это происходит, когда вы имеете дело с различными типами документов или сертификатов, которые необходимо предоставить в офис или суд. Тогда у вас нет другого выбора, кроме как обратиться в бюро переводов в Киеве, предоставляющее интересующие вас услуги. Вы не можете вмешиваться в интересующий вас текст (даже если знаете язык и можете перевести текст самостоятельно), поскольку каждый заверенный перевод должен выполнять уполномоченный переводчик, который удостоверяет соответствие документа своей подписью и печатью.

В случае обычных переводов, которые не требуют печати, сами решайте, позволяет ли ваше знание иностранного языка переводить документ достаточно хорошо, или вы предпочитаете обратиться к профессионалу и заказать перевод. В зависимости от того, для чего вам нужен документ, принимайте собственные решения. Тем не менее, лучше обратиться в бюро переводов и сделать перевод квалифицированным человеком. Конечно, это связано с затратами, но иногда выгодно потратить деньги и получить качественную услугу.

Цена очень часто играет решающую роль для потенциального заказчика

Дело в том, что предлагаемая цена за услугу важна, но если вы хотите, чтобы она была качественной, придется раскошелиться. Низкая цена за перевод может означать как более низкое качество услуги, так и более длительный период ее реализации. Хороший переводчик не будет выполнять свою работу за небольшие деньги.

О сроках

После выбора бюро переводов лучше всего отправить отсканированную или качественную фотографию документа и указать, какой тип перевода (обычный или сертифицированный) вы хотите. Если у вас нет необходимой даты заранее, вы должны получить информацию в ответном письме не только со стоимостью перевода, но и с приблизительной датой оказания услуги. Время возможного обслуживания зависит от размера и сложности текста и рабочей нагрузки переводчика. Чаще всего от 1 до 2 страниц перевода выполняется до двух рабочих дней, но это не стандарт, и поэтому вы всегда должны спрашивать об этом. В ответ на ваш запрос офис предоставит информацию о способе и сумме платежа, а также о дате получения готового перевода.